На волне эмоций после трагедии в Крокус Сити Холл в соцсетях появилась тема параллельная трагедии. Люди все активнее обсуждают вопросы морали и нравственности в вопросах засилья западной лексики в названиях.

Тема получила рождение с «веселухи» на тв-каналах вечером в 22 марта и потом 23 марта. В частности, актриса Яна Поплавская у себе в телеграм-канале обратила внимание, что Первый канал долгое время не прекращал развлекательное шоу «Голос».

«Ни сердца, ни совести, ни сострадания к погибшим и раненым! А федеральные каналы ТВ пляшут и поют в часы трагедии ! Позор! Нельзя снять с эфира «записной» Голос?! Там нет ваших людей, там чужие люди чужой страны погибли?!»,
— написала Поплавская.

Под одним из постов об излишне увеселительной телепрограмме на ряде каналов в эти трагические дни появились комментарии на смежные темы. Например, такой:

«Вот, название — «крокус сити холл» в России… Может, пришло время в России говорить на русском языке..? Много ли названий на русском языке в других странах..? Может, хватит плебейничать..?»,
— написала одна из пользователей Софья.

Данный комментарий, по наблюдению корреспондента Мойки78, моментально начал обрастать лайками.

Высказали свое мнение Мойке78 по данному вопросу и известные петербуржцы. Народный артист РФ, экс-директор музея Исаакиевский собор, в 2005-2008 годах председатель комитета по культуре Петербурга Николай Буров считает англоязычные названия глупостью изначально.

Народный артист России Николай Буров. Фото: Мойка78/Валентин Егоршин

«Вы были в этом Лондон Молле? Лондон Молл в Веселом поселке. Я, кстати, в детстве там грибы собирал. Дать нормальные названия надо было давно, независимо от обстановки. Теперь что уж, в обязательном порядке? Это опять команда сверху. Думаю, что у владельцев этих заведений должно хватить ума для того, чтобы перестать заниматься ерундой»,
— сказал Мойке78 Николай Буров.

Олег Басилашвили. Фото: Baltphoto/ Дарья Иванова

Народный артист СССР Олег Басилашвили назвал засилье иностранных названий признаком дикого провинциализма.

«У Чехова хорошо сказано: «Они хотят свою образованность показать и всегда говорят о непонятном». Это говорит о низкой культуре тех, кто этим занимается. Хотя, например, слово «пассаж», это же не русское слово. Но оно прижилось. Но нынешняя попытка называть все эти зрелищные и торговые предприятия такого рода именами, на мой взгляд, признак нашей провинциальности, больше ничего»,
— высказал свое мнение артист.
«Заимствование очень характерно для многих богатых языков, в том числе для русского. Но как горожанин, я не могу не сожалеть о том. что в погоне за модой, и, возможно, лаконичностью, собственники слишком часто используют не просто заимствования, а английские слова, у которых есть русские эквиваленты»,
— поделилась с корреспондентом Мойки78 одна из организаторов конкурса русского языка «Давайте говорить и писать правильно» им. Л.А.Вербицкой Ольга Разуваева.

Она также уверена, что российские торговые комплексы заслуживают более емких названий.

«Они во многом отличаются от зарубежных, наполнены большим смыслом, мы во многом превзошли «оригиналы», внесли в содержательную часть этих учреждений свое культурное наполнение. И я бы приветствовала, чтобы эта уникальность отражалась в названиях»,
— указала Ольга Разуваева.

В Петербурге англицизмов на вывесках хоть и русскими буквами пруд пруди: Питерлэнд, Европолис, Лондон Молл, Гранд Каньон (Озеро Байкал или река Волга не популярны), Охта-молл и так далее.

Наибольшая концентрация западных названий ТРЦ в городе наблюдается у станции метро «Пионерская». Там расположены «Сити Молл», «Капитолий» (это не только один из семи римских холмов, но и здание, где заседает сенат США), а еще достраивается ТРЦ Hollywood.

Причем на сайте проекта название указано именно на английском языке. В честь маленького городка, в начале 20-го века примкнувшего к Лос-Анджелесу? Или в честь того, чем он стал спустя десятилетия — столицей киноиндустрии, когда-то в фильме «Армагеддон» показавшей русского космонавта на орбите пьяным и в ушанке?