IKEA покинула Россию, оставив не только пустые пространства в ТРК «МЕГА», но и вопросы, появится ли на опустевших торговых площадях музей шведского бренда и как теперь гражданам выбирать между диванами «Светлана» и «Москва», когда в памяти живы ставшие родными «Гримхульт» и «Фиресдаль».
Behagfull (Бехагфулл)
За замысловатым названием, которое переводится со шведского, как «приятный», кроется обычный столовый набор из 24 предметов из нержавеющей стали.
Gulleplutt (Гуллеплутт)
Непереводимое название, сочетающее в себе что-то из «Приключений Гулливера», на самом деле обозначает простую игрушку на палец.
Svampig (Свампиг)
Дословно это слово обозначает губку, чем, собственно и является.
Offentlig (Оффентлиг)
Svalka (Свальк)
Речь тут идет не о мусорной корзине или одноразовых мешках, как многие могли бы подумать, а о бокалах. Дословно перевод означает «прохладный».
Gullklocka (Гулльклока)
Название следующего товара может невольно перенести покупателя во вселенную «Ведьмака», однако на самом деле предназначение у столь угрожающего предмета вполне соответствует домашнему уюту. Гулльклока — чехол на подушку.
Drona (Дрёна)
«Дрёной» в шведской IKEA называют вовсе не что-то для выкорчевывания сорняков или домашнего ремонта, а простую коробку. Да еще и с игривыми разноцветными кружочками на стенках.
Kvarnvik (Кварнвик)
Кварнвиком древние викинги могли бы наречь поселение в захваченной Британии, однако нашли этому слову более мирное применение. Этот предмет можно найти практически в любой квартире, Кварнвик — удобная небольшая коробка с крышкой для хранения различных мелочей.
Smagora (Смогёра)
Godmorgon (Годморгон)
Еще одно потенциальное имя для злодея книг «Властелин колец» в магазинах IKEA гордо находилось в отделе с сантехникой. Под этим названием покупатели могли увидеть комплект мебели для ванной.
Ранее Мойка78 сообщала, что гипермаркеты «Твой дом» после покупки фабрик IKEA, похоже, могут потеснить Hoff в Петербурге.